lunes, 10 de diciembre de 2007

Devolverse


Olafo parece tomar bastante tarde la decisión de detenerse y devolverse. Sin embargo, ordena a sus remeros que den toda su energía por emprender el camino de regreso. Cualquiera que viera la viñeta pensaría que no vale la pena siquiera hacer el esfuerzo, que ya está hundido hasta el cuello en una mala noticia que no lo va a soltar.

El forastero también siente a veces que no vale la pena devolverse porque el camino de regreso es más duro, que ya va "con la corriente" y mejor dejarlo así, aunque se acerque un porrazo de esos que aturden la sonrisa. El camino que traía era bastante tranquilo, ¿Por qué cambiarlo ahora?

Claro que, en este caso, devolverse viene con el porrazo ése que fija la sonrisa en la cara para que no se caiga cuando sople el viento del desconsuelo que a veces se aparece. Tremenda paradoja, si devolverse viene con porrazo y quedarse quieto también. Mucha terquedad nos hizo llevar el barco al borde del abismo, pero menos mal aún no es tarde para echar el ancla y mandar a los remeros a que echen marcha atrás, parece que las buenas noticias están hacia el otro lado

Como el regreso requiere bastante esfuerzo, tragarse unas cuantas palabras y soportar la indigestión que eso trae, este blog permanecerá quietico su buen tiempo.

viernes, 30 de noviembre de 2007

Fisica Cuántica (para graduarse) II

Hasta comienzos del siglo XX se consideraba que cualquie trabajo era realizado de manera continua, pero nuevas observaciones mostraron que los estudiantes no se movían de manera permanente y contínua hacia su graduación, sino que más bien tenían unos aleatorios, azarosos y discretos "eventos" de trabajo productivo que llamaron "cuántos" (Pregunta referida a la cantidad de datos obtenidos ) cuya energía productiva (E) era proporcional a la frecuencia de reuniones con su director (v). La ecuación que describe este proceso es la siguiente:

E : h v

En la que h se llamó Constante de Planck, en honor a su descubridor.

La principal conlusión de este trabajo fue saber que cada estudiante (o p-ón, como los llamó Einstein) no pude tener cualquier estado, sino solamente un número limitado y preciso de estados, cada uno con su nivel de energía definido. En la gráfica podemos ver los tres estados de los estudiantes que se encuentran haciendo tesis de grado: Durmiendo, pensando en trabajar y trabajando. También puede apreciarse que el nivel de energía aumenta a medida que se acerca a su director (Núcleo).

Este descubrimiento echó al suelo 300 años de desarrollo en la física clásica para intentar describir el comportamiento de los estudiantes. También al forastero le pasa que un resultado desconcertante echa al suelo el esfuerzo de quien se acerca a conocerlo y lo hace desde la perspectiva clásica y tradicional. Pero no es que la física clásica falle (sigue siendo útil en muchos casos) sino que existen estados especiales en los cuales no puede aplicarse, y entonces se necesita un conocimiento más abstracto, son suposiciones aparentemente absurdas, para que todo cuadre.
Sin embargo, es bien sabido que no todo cuadra. Existe un límite de la certeza con la que puede ser conocido un forastero, y esa limitación es la base del Principio de incertidumbre, de lo que se hablará después a esta misma hora y por este mismo canal

lunes, 26 de noviembre de 2007

Física Cuántica (Para Graduarse)


La imagen representa el experimento de Ernst Rutherford que demuestra que la academia está compuesta de manera discontínua. Cuando un estudiante bombardea a los revisores con artículos, la mayoría impactan y se desvían, otros se devuelven. Pero una parte atraviesa el comité de revisores y este impacto puede evidenciarse en una publicación. Este fue uno de los grandes experimentos científicos de principios de siglo, y abrió la puerta para poder comprender el universo en campos en los que no podía aplicarse la física Clásica

Los amigos de PhD Comics nos mostraron a Don Isaac tratando de explicar el comportamiento de los estudiantes universitarios cuando propuso sus famosas tres leyes. Pues bien, A comienzos del siglo XX quedó en evidencia que estas leyes no eran suficientes para explicar y predecir completamente todo el fenómeno de los estudiantes en sus trabajos de grado. Varios experimentos resultaron tener resultados absurdos, imprevistos y desconcertantes.

Uno de ellos fue el que llamaron "Naturaleza dual" de las relaciones Estudiante-director. Por una parte, el estudiante es reconocido por tener la habilidad de producir entidades discretas publicables llamadas "artículos", por lo que pueden considerarse pares intelectuales de sus directores. Pero por otro lado, los estudiantes generalmente no tienen idea de dónde están parados y hacen lo que sus directores les dicen, por lo que pueden considerarse sus esclavos intelectuales.

La pregunta ¿Son los estudiantes pares intelectuales o esclavos de sus directores? solo puede responderse si se asume que el estudiante tiene una naturaleza dual Par-Esclavo. Este es uno de los fundamentos escenciales de la Teoría cuántica para graduarse, que tanto influyó en la física y la quimica del siglo XX

Muchas gracias a los amigos de PhD Comics. Esta teoría de la naturaleza dual también me ayuda a explicar algunas conductas absurdas, imprevistas y desconcertantes del Forastero, que a veces parece una cosa y al mismo tiempo parece todo lo contrario (Como cuando quiere, al mismo tiempo, largarse y quedarse). Aquí está la continuación de este apasionante tema de la física cuántica para estudiantes de tesis de grado y su aplicabilidad para conocer al Forastero. Vendrán más

domingo, 18 de noviembre de 2007

Baila la maga (Alfredo Zitarrosa)

Y tiene nombre de mujer
como mi corazón, como tu olvido,
los fugitivos del deber
no tienen más amor
que el que han perdido.
La Cancion de las noches perdidas
Joaquin Sabina
________________

El forastero se la pasa hablando del desapego y sus ventajas, se siente agradecido por quienes no tratan de corregirle el rumbo (Como si ser un forastero fuera la peor decisión, tomada quizá en un estado de irracionalidad) ni de tasarle el campo con sus ojos. Pero esto no significa que no pueda ser capaz de sentir las cosquillas y mariposas que hacen sonreir la vida entera, que no pueda fantasar las cursilerías de las que tanto se burla, que no pueda temblar de pasión y sentir que otra persona puede ser su mar y su orilla, su sal, su sangre y su pan como para mandar su forastereo al cuerno. Si es por poder, el forastero puede. Lo que no puede es garantizar que eso lo va a sentir sostenidamente por mucho tiempo (Aunque estén en juego tus muslos helados, tu carne), de ahí que casi siempre mantenga su bocota cerrada.

Don Alfredo Zitarrosa se ha vuelto un visitante frecuente por aqui (ya vino con Stefanie y Milonga para una niña). Hoy nos muestra una canción que evoca tantos episodios dispersos en los cuales el Forastero se ve tentado a tragarse unas cuantas de sus palabras para que la mente eche vuelo por donde normalmente no lo hace. El mundo entero parece desobedecer sus leyes en el breve espacio de tiempo en que aparece la maga.

¿Quién es la maga? La canción insinúa que es una forastera que recorre el mundo mostrando lo que sabe hacer, su arte (en este caso, La danza). En una de esas travesías se encuentra con El Forastero (Viniste al pueblo en tren a mi lado) y comparte algunas cosas y espacios (Tus zapatos de raso dorado bailaron en mi patio empedrado) como para que él se sienta temblar de pasión en mi silla cuando la ve bailar, flotando en puntillas.

Finalmente, La Maga se va. Su encuentro con El forastero fue puramente circunstancial (pudo haberse encontrado con cualquier otro y le hubiera dado igual), tuvo la cortesía de obsequiarle su honor (Confitura de raro dulzor, como si fuera su corazón) sin ocultar que era papel sellado su piel, sellado a nombre del tarzán un tanto holgazán.

En resumen, la maga es uno de tantos Keikes que se suben en el viaje del forastero, entregan lo que tienen para ofrecer y luego se bajan. El forastero no lamenta su partida (aunque hubiera temblado de pasión en su silla) y se muestra muy agradecido por lo que la maga pudo hacerle sentir (que eras mi mar y mi orilla), y que pudo darle (el pecado y el hambre, tus muslos helados y su carne), aunque fueran alaridos sus besos; y sus pies alados, mármol y yeso.

La maga había llegado a perturbar algunas cosas en el forastero, por eso el último verso resume la principal razón de su gratitud: Gracias por olvidarme tambien, no bien cruzaste el andén

____________________


BAILA LA MAGA (Alfredo ZItarrosa)

Maga enlutada tras la cortina,
de pronto un foco azul la ilumina,

abre en el aire una herida fina
y nace, la bailarina.

Ya la estaba esperando el galán,
vástago rubio y turbio de Adán,
músculo y brujo, un lujo alemán,
un Tarzán, algo holgazán.

Mariposa dudosa y discreta
la bailarina va hacia el atleta,
parecen tener una secreta
cita de amor celestial.

Verte bailar flotando en puntillas,
temblando de pasión en mi silla
sentí que eras mi mar y mi orilla,
mi sal, mi sangre y mi pan.

Viniste al pueblo en tren a mi lado,
tus zapatos de raso dorado
bailaron en mi patio empedrado
debajo de mi laurel.

Pero eran alaridos tus besos,
cadenas y candados tus huesos,
tus pies alados, mármol y yeso,
papel sellado tu piel.

Gracias por obsequiarme tu honor,
confitura de raro dulzor,
como si fuese tu corazón
con un moñito punzón.

Gracias por el pecado y el hambre,
por tus muslos helados, tu carne,
gracias por olvidarme también,
no bien cruzaste el andén.


lunes, 12 de noviembre de 2007

Sobre la Gramática...

Vamos a suponer que, cualquiera que se el idioma que quieres aprender, lo quieres aprender bien
________

Así de desconsolados y atribulados como el tipo de la foto (no supongamos que tiene que organizar esos libros, sino que los tiene que estudiar) se sienten muchos que quieren aprender un nuevo idioma, especialmente si es su primera segunda lengua. Piensan que el asunto es tedioso, árido, desconsolador y humillante y maldicen la hora en que tomaron la insensata decisión de aprender un idioma. Se imaginan horas y horas de sacificio y para memorizar declinaciones, conjugaciones, verbos irregulares, casos, phrasal verbs y otras linduras semejantes y al final no hay evolucion visible y siguen tan monolingües como antes.

La principal razón de este desasosiego es, sin duda, la gramática: Ese monstruoso cancerbero a la entrada del mundo de los políglotas que destroza a todo aquel que osa cruzar. Parece que no hay manera de entrar más que conocerlo a fondo y derrotarlo, pero nada más lejos de eso.

Barry Farber ya nos había mostrado apartes de su libro How to learn Any Language con respecto a aspectos generales del aprendizaje de idiomas, ahora viene a mostrarnos todo lo que piensa de la gramática, especialmente la manera en que la mira como el peor obstáculo para aprender. Ya lo había dicho: En el aprendizaje de idiomas podemos comenzar por el postre (Canciones, locuciones fáciles, cosas que divierten) y luego esa dulzura nos ayudará a enfrentarnos al plato principal (La gramática). Aquí les comparto algunas de las cosas que menciona:
_______________________________________

Yo siempre estuve agradecido con el Indonesio y el Chino porque no existe en sus lenguas enteras algo que un estudiante de latín reconozca como gramática.

(...)

Los norteamericanos han crecido creyendo que aprender idiomas es dificil. ¡No es dificil! lo parece porque la enseñanza de idiomas en las escuelas y universidades es exasperadamente aburrida y poco placentera

(...)

La gramática ha sido presentada como un obstáculo diseñado para frenar tu impulso y hacerte hundir la cara en el barro en algún lugar entre el subjuntivo y el pluscuamperfecto

(...)

Tu vas a aprender gramática, muy bien, pero su conquista no tiene por qué causar dolor. Puedes pasar a través del muro de la gramática como un fantasma de caricatura y continuar tu jornada estudiando el idioma.

(...)

Contrario a siglos de superstición, no necesitas conquistar la gramática para poseer el Idioma. ¡Conquista el idioma y conquistarás la gramática!

(...)

Mucho tiempo me he entretenido con la fantasía de poner a todos los viejos ortodoxos de la gramática en un tribunal por crímenes de guerra. El cargo específico es el asesinato de la diversión que flotaba en el aire como ganancia de aprender otro idioma

(...)

Están en lo cierto: tu tienes que aprender gramática. ¿Pero por qué desde el comienzo, en una suerte de brutal rito de iniciación?

(...)

La gramática no es una carrera de maratón en la cual, si fallas o te cansas, fracasas. La gramática es un edificio que necesitas costruir en tu propiedad, y no puedes hacerlo todo de una vez

(...)

Tu no necesitas conocer la gramática para obedecer la gramática

(...)

Aproxímate a la gramática con una sonrisa y losbrazos abiertos. Aquello que entiendas, tómalo y consérvalo. Lo que te parezca confuso, repásalo una y otra vez hasta que lo aprendas. Lo que te parezca imposible, repásalo una y otra y tra vez hasta que te parezca solamente confuso. Al final se aclarará.

(...)

Tu puedes nunca llegar a amar la gramática pero trabajar con ella, a pesar de que a veces sea aburridora y te genere disgustos. Es una amiga
_____________________________________________


Y sí, es una amiga, y a veces uno tiene que soportar a las amigas odiosas (je je). Lo importante es que este no sea un obstáculo. A aprender idiomas, Forastero


sábado, 10 de noviembre de 2007

James Braddock (Cinderella Man)


La realidad siempre supera a la imaginación (y que lo digamos nosotros, los que vivimos en Macondo) y eso es quizá la razón por la cual la película Cinderella Man NO es simplemente una recurrente serie de clichés, situaciones predecibles y sin ninguna sorpresa o expectativa, o una más de esas películas de boxeadores y luchadores cortadas con la misma tijera y con actores del corte Jean Claude Van Damme o Steven Seagal.

Si me hubieran dicho "Vamos a ver una película sobre un boxeador", rápidamente habría previsto la trama: Tome un muchacho pobre de buen corazón que lucha para salir adelante y vencer las dificultades y a quien de repente se le aparece la oportunidad de pelear por el campeonato mundial (o alguna gloria menor) contra el peleador más malo y despiadado que ha dado la historia. Al final gana contra todos los pronósticos, no sin antes sentirse al borde de la derrota o de la muerte y verse insprado por las palabras y las lágrimas de su hermanita menor, sus hijos, su novia, etc. También hace parte de este chasís el entrenador-maestro y alguna situación política, económica, disciplinaria o criminal que arrincone al héroe contra las cuerdas. Añada tres o cuatro personajes estereotipo más (El magnate de las luchas, el amigo que no pelea, dos o tres víctimas anteriores del malévolo rival...), Decore con una escena de sexo o una escena sensiblera y llorona (según su preferencia), cocine durante 100-120 minutos y sirva ese bodrio que alguien se lo tragará.

Efectivamente, todas esos ingredientes están presentes en la Película Cinderella Man, y sin embargo no quedé con la sensación de haberme aburrido por un guión predecible porque, precisamente, es una historia real, y cuando es real los clichés dejan de serlo. Al comienzo de la película se cita un comentario que dice No existe en toda la historia del boxeo una biografía tan inspiradora y emotiva como la de James J. Braddock, y esta aclaración nos borra el prejuicio aquel que me hizo escribir el segundo Párrafo.

Cuando uno busca un poco más, se da cuenta de que James Braddock es una de las grandes leyendas del boxeo mundial (Aqui nunca ha habido la afición fervorosa de los EEUU), tiene su Sitio Oficial en el que puede verse la documentación gráfica, las estadísticas y una biografía más amplaida que lo que muestra la película. James Braddock es, efectivamente, el muchacho pobre que busca salir adelante con el boxeo en medio de los años duros de la gran depresión. Parece como si súbitamente fuera un forastero de los que no encaja en la nueva realidad económica y por ello se ve obligado a estibar en los muelles, a pelear lesionado, a solicitar ayuda oficial. Pero además es un Gigante de esos que ya hablé una vez, alguien que sabe levantarse de sus numerosas caídas y que tuvo todo el tiempo colosales muestras de Coraje. Su nombre merece estar al lado de Jesse Owens, Abebe Bikila y los demás héroes deportivos que inspiran con su determinación a la humanidad entera.

Inspiradora, por ejemplo, para los miles de desempleados de los años 30 que ven cómo alguien resurge del olvido para triunfar, justamente como sueñan que suceda en ellos mismos y en toda la nación. Inspiradora para muchos boxeadores que vinieron luego y para deportistas de tras disciplinas. Inspiradora para todos los que se volvieron forasteros contra su voluntad y luchan por dejar de serlo. Al final, con el título en la mano, los años duros se ven solamente como un condimento que le da mejor sabor a la victoria.



miércoles, 7 de noviembre de 2007

Celebrate Humanity - Adversario




Tú eres mi rival, pero no mi enemigo

(...)
Porque sin tí, yo no soy nada
__________________________________-

Finalmente pude conseguir mi video favorito de Celebrate Humanity, el primero que vi, el que más me conmueve, el que me eriza la piel y siento desde las tripas (ya están aqui el de GIGANTE, el de la CAIDA, el de la SONRISA, el de la medalla de PLATA, la de BRONCE y el de CORAJE) . No existe una mejor apología al juego limpio, a la unión por encima de las diferencias, a la honra del espíritu humano, al muy noble ideal olímpico (Ese que el COI comercializa groseramente) que este video. Las imágenes de los deportistas entregando hasta su último aliento y luego conmovidos por el resultado final sono las que nos enseñan a valorar las derrotas como algo tremendamente útil y necesario para nuestra formación deportiva, no como una puntual muestra de fracaso.

Para llegar a ser los mejores se necesitan buenos rivales, aquellos que tienen toda la intención y la fuerza para vencernos. La mejor manera de respetar a un rival es hacer todo el esfuerzo por vencerlo. Muchos ven en esta actitud arrogancia, violencia, agresividad y hasta crueldad, pero no se trata de maltratar sino de esatimular al rival para que mejore cada día más

Cuando tuve la fortuna de competir en torneos en representación de mi universidad sucedía algo inusual: Toda la selección Colombia de mayores era universitaria y vivia en Bogotá. Eso hizo que el torneo universitario tuviera el mismo nivel que un nacional interligas de mayores, y nosotros pudimos vivirlo desde adentro. Tuvimos excelentes rivales y eso nos hizo crecer deportivamente. Los quienes vinieron después de nosotros (cuando toda la selección Colombia se graduó de su universidad) pudieron ganar más medallas, pero no tuvieron los rivales que tuvimos nosotros. Yo estoy convencido que salimos ganando.

El Forastero puede pensar que muchos que los rodea son rivales a los que hay que vencer. Quizá el gusto por la poliglotía sea otra de las competencias que juega permanentemente y los solventes no acuosos sean rivales que lo llenan de coraje cuando lo derrotan. Los no-forasteros también pueden aparecer como rivales a los que hay que vencer, pero a algunos se les olvida que si logra vencerlos no los humillará, porque sin ellos, el forastero no sería nada
_____________________


ADVERSARY

You are my adversary but not my enemy

For your resistance gives me strength
Your will gives me courage
Your spirit ennobles me
And though I aim to defeat you
Should I succeed
I will no humiliate you
Instead I will honour you
For without you I am a lesser man


Versión libre y personal en español:

ADVERSARIO
Tú eres mi adversario, pero no mi enemigo
Porque tu resistencia me da fuerza
tu voluntad me da coraje
tu espíritu me ennoblece.
Y a pesar de que quiero vencerte
si lo logro, no te humillaré
En lugar de eso te honraré
porque sin tí no sería nada

lunes, 5 de noviembre de 2007

How to learn any language

_____________________________

Del libro que les presento hoy (que tiene el rimbombamte título de "Cómo aprender cualquier idioma de una manera rápida, fácil, barata, divertida y por su propia cuenta") ya he hablado algunas veces aqui en el blog, por ejemplo cuando hablé del método PIMSLEUR, de Barry Farber (el autor del libro) o de esta página, ideal para quienes aprenden un idioma por su cuenta. Tiene un título bastante pretencioso, uno queda bastante escéptico al leerlo. A mí me generaba tanta confianza como un libro que dijera "Gane una maratón solamente viendo televisión" . Pero no, este es un libro absolutamente delicioso de leer, fácil de comprender aunque solo se tenga un nivel intermedio y divertido a pesar de tratar un tema tan árido como el aprendizaje de idiomas.

Y es que el punto es ese: Mostrar que aprender un idioma no es enfrentarse a un monstruo que nos va a devorar (previa sesión de tortura, escarnio y humillación) sino una experiencia deliciosa que trae tanta o más satisfacción que viajar, conocer personas interesantes o, embeberse de una nueva cultura (porque eso lo haces "todo en uno" cuando aprendes un idioma). Obviamente, si alguien escribe un libro acerca de lo divertido y maravilloso que es el desafío de aprender un idioma, el propio libro tiene que ser divertido y maravilloso, de lo contrario desanimará a cualquiera que haya reunido el coraje para darse a la aventura de la poliglotía.

El libro comienza con una pequeña reseña de las propias experiencias del autor. Este detalle, que podría pasar por ser en extremo narcisista, permite un acercamiento con el lector que no suele darse en los libros en los que el autor toma acento de "YO les enseño esto, porque YO tengo el secreto". El mismo autor se baja del pedestal en el que el lector y la publicidad lo suben y muestra que aprender un idioma está tan al alcance de todos como tener un buen estado físico: Solo hay que tomar la decisión, disciplinarse y hacer los ejercicios que los expertos recomienden. Hay numerosas oportunidades y situaciones para aprender que se nos presentan gratuitas, pero por alguna razón no las aprovechamos. El propio Barry nos muestra las suyas y cómo las agarró y las retuvo aunque fueran bastante difusas.

Después habla de lo qué él llama "El sistema", y deja muy claro algo para los lectores: Este libro no representa la fórmula correcta que he usado desde 1944. Representa la verdadera fórmula que usaría si pudiera regresar a 1944 y comenzar todo nuevamente. Es un alivio que, ya que la experiencia acumulada le mostró numerosos errores que cometió en el camino, quiera que parezca que los cometió para que nosotros n0 lo hagamos, buen detalle.

El sistema tiene algunas recomendaciones que parecen bastante obvias (pero tambien parece obvio que se diga que para adelgazar hay que comer sanamente y aumentar la actividad física, y sin embargo hay quien escucha y no atiende). Algunas de esas recomendaciones las voy a traer a este blog, para que conozcan de lo que se pierden si no leen el libro. Por cierto, Si alguien quiere el PDF, solo tiene que pedirlo.

Por lo pronto, solamente voy a copiar lo que menciona acerca del aprender idiomas en terminos generales. Luego mencionaré otros aspectos como la gramática o el vocabulario. Disfruten los fragmentos:
______________________________________________

Este libro está escrito pra aquellos que no pueden o no quieren perder tiempo o dinero para asistir a clases formales. El exito del autoestudio es nuestro objetivo. Si puedes tener una hora entera cada dia y dedicársela devotamente a tu estudio, estás en una excelente posición para hacer un progreso satisfactorio, casi dramático. Si puedes dedicar solamente media hora al dia, tu progreso será solamente satisfactorio.

(...)

El sentido común nos dice que no podemos tener postre antes de terminar la comida; no podemos tener una figura delgada hasta que hagamos dieta; no podemos tener músculos fuertes a menos que los ejercitemos; no podemos gozar de una fortuna si antes no trabajamos duro para crearla. De lejos el sentido común tiene razón. También nos dice que no podemos disfrutar al comunicarnos en un idioma extranjero hasta que lo hayamos aprendido, esto significa años de trabajo cerebral para apropiarse de conjugaciones, declinacionas, partículas modales, modismos, excepciones, subjuntivos y verbos irregulares. y aqui el sentido común se equivoca completamente. Cuando comienzas a aprender un nuevo idioma, podemos comenzar con el postre y entonces usar esa dulzira para inspirarnos a enfrentarnos con la parte complicada.

(...)

La promesa no es que vas a ganarlo todo sin dolor. La promesa es que vas a ganar lo máximo posible con el mínimo dolor.

(...)

Si decides ponerte en forma, no sirve ir al gimnasio, saber cómo se utilizan las máquinas y las pesas y sentarse a mirar cómo lo hacen los demás. "mmm veamos, están los aeróbicos, ejercicios de peso libre, estiramientos, máquinas sofisticadas, complementos nutricionales... ¿Cuál de todos debo usar? Es obvio que lo mejor es usar todo lo anterior. Estás aprendiendo un idioma, usa todas las herramientas. El "Ataque múltiple" parte de la noción absurda de que puedes aprender un idioma usando solamente un libro de gramática o unos audios o un diccionario o un libro de frases. Lo mejor es usarlos todos, y simultáneamente

(...)

U
nos recién casados en su luna de miel tendrían más paciencia con el vendedor de seguros que toque la puerta de su cuarto de hotel a media madrugada que la que yo tuve con la gramática del Latín

(...)

Entonces vi una película de Ingrid Bergman y quedé chiflado. Nunca había imaginado que una mujer pudiera ser tan atractiva. Fui directamente a la librería y le pregunté al encargado: "Quiero un libro en cualquier idioma que ella hable". El me respondió que e
l idioma nativo de la señorita Bergman es el Sueco, y que valía la pena comprar el Método simplificado de sueco HUGO´s . Costaba 2,50 dolares y yo solo tenía 2 dolares. "¿No tiene algo similar... más barato?" pregunté. El me mostró un volumen del método simplificado de Noruego HUGO´s por 1,50 dólares. "¿Ella me entenderá si le hablo en este idioma?". El me respondió que sí, cualquier Americando hablando en noruego puede ser comprendido por un hablante nativo de sueco.

(...)

Finlandia es llamado el único país del mundo en donde el idioma es la mayor atracción turística

(...)

Hay muchos motivos para aprender español o francés, pero para aprender húngaro sólo hay dos: Te gusta hungría o te gustan los idiomas

(...)

¿Cuándo puedes decir que HABLAS un idioma? El famoso oftalmólogo Dr. Peter Halberd de New York rechasa considerar que habla un idioma a menos que él pueda dar una conferencia médica en ese idioma y responder las preguntas hostiles de sus asistentes. Mis estándares son menos exactos.

(...)

Ningún soldado que estuviera peleando en el Ártico se atrevería a preguntarle a su comandante si podría ir a combatir al trópico, donde todo sería más fácil. No espere a estar en el contexto ideal para aprender un idioma. Avance! un paso (una palabra) a la vez, pero avance.


jueves, 25 de octubre de 2007

Mi Tierra - Gloria Stefan

Caminante, si vas por mi tierra
pregunta en los fogones mi nombre

______________________

La definición que el diccionario hace de la palabra Forastero hace alusión al espacio físico, a ser de un lugar en donde no se ha nacido. Por eso pareciera obvio que en la banda sonora del forastero hubiera una canción que le cantara a la tierra alguien que vive lejano y su recuerdo le hace llorar. Muchas son las canciones cantadas a un lugar, para honrar su memoria, su paisaje, su historia o el chauvinismo de sus habitantes, pero aquellas cantadas con el subexto forastero de alguien que realmente siente la tierra parte de sus huesos, sus sueños, su silencio y sus tripas son las que quiero traer al blog

Dejar la tierra duele y hay canciones que dicen más en unos pocos versos que en páginas enteras de texto plano. Me gusta mucho Santa Maria de Iquique: toda la canción es una alegoría a marcharse a la ciudad y buscar mejor futuro, sin embargo sentimos ese dolor de la partida por el diálogo de las quenas. Me gusta Caminante si vas por mi tierra que honra el recuerdo de la tierra sin chauvinismos ni patrioterismos baratos, más bien por las cosas sencillas y los amigos que quedaron.

La canción de hoy también celebra la tierra, el lugar de origen con sus tambores y timbales,las canciones para celebrar, pero lo hace de una manera muy dulce: Compara "la tierra", ese lugar tan amado, con una persona a quien le atribuye el poder de hacer que la tierra te duela en medio del alma cuando tú no estás. Esta analogía se parece mucho a la que hacía Eduardo Galeano al comparar una mujer con una casa en la cual será habitado (Ventana sobre una mujer) porque muestra que el verdadero hogar, el verdadero lugar en el que se está a gusto no es un espacio físico, sino un espacio afectivo. Cualquier lugar puede ser mi tierra si tú estás allí, Mi casa existirá solo si tienes ganas de que te habite y tus puertas sin candado. De lo contrario, cada calle que va a mi pueblo tendrá un quejido y un lamento, y tendrá nostalgia como mi voz.

A veces el forastero celebra y ve como una ventaja no tener un lugar definido al cual llamar mi casa ni al cual referirse como mi tierra. A muchos esto les suena a ningún lugar es mi tierra porque cualquier lugar es mi tierra y preferirían verlo como a Benedetti, llevando por el mundo un ladrillo para mostrar cómo era su casa. Algunas veces el forastero suele regodearse en las ventajas del desapego a la hora de cambiar de tierra y de casa, pero también le llega el tiempo de desear que la tierra no duela en medio del alma porque tú no estás. Los dedos se cruzan, sigue el guajiro entonando el son, pero esta vez es uno que hace sonreir: Falta muy poco para ir a Mi tierra y llegar a mi casa.


_______________________

Mi Tierra (Gloria Stefan)

De mi tierra bella, de mi tierra santa,
oigo ese grito de los tambores
y los timbales al cumbanchar.
Y ese pregón que canta un hermano,
que de su tierra vive lejano
y que el recuerdo le hace llorar,
una canción que vive entonando
de su dolor, de su propio llanto,
y se le escucha penar.

La tierra te duele, la tierra te da
en medio del alma cuando tú no estás.
La tierra te empuja de raíz y cal.
La tierra suspira si no te ve más.

La tierra donde naciste
no la puedes olvidar
porque tiene tus raíces
y lo que dejas atrás.

La tierra te duele, la tierra te da
en medio del alma cuando tú no estás.

Siguen los pregones, la melancolía.
Y cada noche junto a la luna
sigue el guajiro entonando el son.
Y cada calle que va a mi pueblo,
tiene un quejido, tiene un lamento,
tiene nostalgia como su voz.
Y esa canción que sigue entonando
corre en la sangre y sigue
llegando con más fuerza al corazón.

La tierra te duele, la tierra te da
en medio del alma cuando tú no estás.
La tierra te empuja de raíz y cal.
La tierra suspira si no te ve más.


Ver el video


lunes, 22 de octubre de 2007

Celebrate Humanity - Gigante




Ser un gigante...

Ese siempre ha sido nuestro sueño

Carajo! cuando uno logra quitar todo el matiz de autoayuda, cliché, y cursilería a esta frase, cuando logra separarla de lo predecible, patético, decadente y simplón que pueden tener películas como Duro de matar o retroceder nunca, rendirse jamás (en las que podría estarse exaltando a "Ser un gigante") y cuando logramos interiorizarla hasta sentirla parte de nuestras tripas es que podemos sentir toda la fuerza inspiradora de los grandes personajes de la humanidad (Entre ellos los deportistas), antes no. Para muchos, estos personajes son unos afortunados por la providencia que estaban predestinados a cambiar el mundo con sus hallazgos y hazañas que hubiera podido hacer cualquier otro. Unas cuantas anécdotas y nada más, sin detenerse a observar toda la magnitud de sus esfuerzos

La historia de la humanidad está llena de Gigantes, la mayoría de ellos comenzaron parándose en los hombros de alguno pero llegaron a ser gigantes, rompiend barreras que parecían no tener fin y moviendo el mundo hacia adelante con sus pasos de gigante. Militares, pensadores, científicos, exploradores, líderes espirituales... cientos de gigantes son recordados en las páginas de los libros de historia. Hoy quiero compartirles un video donde se exalta, más que a los gigantes deportistas, al deseo de todo deportista de llegar a ser uno de ellos.

Este es el tercer video de la campaña "Celebrate Humanity" que comparto con ustedes, (ya están, además, el de la Caida, el del rival, el de la sonrisa, el de la medalla de plata, la de bronce y el de Coraje) Más que personajes de renombre (Aunque aparece Mohammed Alí y Jesse Owens) aparecen los deportistas enfrentados a ese momento de sus vidas en que los años de sacrificio y esfuerzo tienen sentido: El momento de competir y demostrar que son gigantes. Y lo son no porque estén ahí en ese momento, sino porque años atrás decidieron que iban a estar ahí y trabajaron duro para lograrlo. Eso es ser un gigante.

Cuando uno toma la decisión de ser un forastero puede pensar en pararse sobre los hombros de otros para ir cogiendo forma, o rodearse de amigos forasteros para aprender, pero todo lo hace porque quiere tambien ser uno de ellos. Esa siempre ha sido nuestra pasión, y ahí vamos, tratando de superar el miedo y vencer el dolor

Estas son las palabras del narrador y mi aventurada traducción. También me tomo la libertad de mostrar fotos de algunos de mis gigantes favoritos: Ana Fidelia Quirot, Jan Ove Waldner, Heile Gebrselassie, Eddy Mercx, Jesse Owens, Tiger Woods, James Braddock, Sergei Bubka. Yo los hubiera puesto en el video
______________


NARRADOR:

To be a giant.
This has forever been our passion.
This desire to be a giant.
Not to stand on one's shoulders
or to have one for a friend.
(For these may be fortunate things).
But to be one.

Giants step over barriers that seem never ending.
They conquer mountains that appear insurmountable.
Giants rise above fear, triumph over pain,
push themselves, and inspire others.

To be a giant.
To do giant things.
To take giant steps.
To move the world forward

____________________

Traducción libre y personal al español:


Ser un Gigante
ese siempre ha sido nuestra pasión.
Este deseo de ser un gigante.
No pararse en los hombros de alguno
o tener un gigante como amigo
(Aunque estas pueden ser cosas afortunadas)
Sino ser uno.

Los gigantes rompen barreras que parecen no tener fin
Conquistan montañas que parecen insuperables
Se imponen al miedo, trinfan sobre el dolor
Se presionan a sí mismos e inspiran a otros

Ser un gigante
Hacer cosas de gigantes
dar pasos de gigante
Para mover el mundo hacia adelante

domingo, 21 de octubre de 2007

Triatleta, otra vez


Para algunos deportes necesitas una bola. Para triatlón necesitas las dos.
Uno de los lemas del IronMan
_______________

En 2002 me gustaba ir a los ensayos de Musitaps (uno de mis solventes no acuosos) cuando era violinista de la orquesta sinfónica juvenil. En una ocasión, el director paró el ensayo porque uno de los violinistas estaba hablando, y en el debate que se formó (el violinista lo negaba) el director ha soltado el regaño más fuerte, estructurado, contundente, cáustico, incisivo y arrogante que yo haya escuchado alguna vez. Era un regaño como para poner de ejemplo en una cátedra de regaños, uno de esos de leyenda, que trasciende generaciones y puede adquirir aspectos míticos y vinculación con eventos sobrenaturales. Entre las cosas que dijo, resalto esta: "Su trabajo no es tocar en los conciertos, su trabajo es ensayar".

Esta frase me sirvió de argumento cuando hablaba con esos obtusos personajes que dicen que los deportistas tienen el trabajo más fácil, que no es justo que Mike Tyson ganara 20 millones de dolares por pelear tres minutos o ronaldo 10 millones de Euros al año por patear un baloncito dos veces a la semana. El argumento era contundente: El trabajo de ellos no es competir, su trabajo es entrenar. Para que Mike Tyson pueda ganarse 20 millones de dólares en tres minutos tiene que entrenar 6 horas diarias durante meses, y ser muchísimo mejor que otros cientos de personas que entrenan lo mismo.

Hay deportes, como boxeo o triatlón, en los que el tiempo dedicado a entrenar es muchísimo mayor al dedicado a competir. Otros, como el tenis, tienen una proporción muy ventajosa a favor del tiempo dedicado a competir. Entonces, a uno le preguntan "¿practica algún deporte?" y qué cuernos responde uno si quiere aclarar la diferencia entre competir, entrenar y recrearse, eh?

Por mucho tiempo yo respondía que practicaba triatlón, porque lo entrenaba a lo largo del año, pero faltaba el requisito que completa el pastel, pues no había competencias por esto lugares que permitieran ratificar el entrenamiento. Pues bien, hoy el grupo Guanebucán ha logrado organizar una triatlón en Riohacha, bastante artesanal podríamos decir, pero con muchas ganas de hacerlo bien para que trascienda y se institucionalice. Eso lo vamos a lograr, esta es solo la primera de muchas más que van a venir

El logro inmediato para mí habrá sido regresar a las deliciosas competencias, que validan o echan por tierra el entrenamiento que se haga. Ahora puedo tener todos los elementos para responder con certeza cuando me pregunten qué deporte hago: Soy triatleta, entreno y compito.

domingo, 14 de octubre de 2007

Las tres leyes de Newton (Para graduarse)


Muchos referencian a Sir Isaac con una manzana cayendo sobre su cabeza, otros con un disco de colores que se torna blanco cuando gira rápidamente. Quienes lo estudian un poco más saben que existen tres leyes con su nombre que son la base de la mecánica clásica.

Pues bien, los investigadores de PhD Comics encontraron que sir Isaac investigó mucho más que gravitación y óptica, pues también se vio interesado en por qué los estudiantes tardaban tanto en graduarse, si el cronograma original está definido. Aunque originalmente está formulada para el marco referencial de las tesis de maestría y doctorado, muchos comprobamos en nuestra carne que también aplica a las tesis de pregrado.

De esta investigación también formuló tres leyes (Sobre ellas hizo leves modificaciones para formular las otras tres que lo llenaron de fama) y Aquí están con breves explicaciones:

Primera Ley: Un tesista en procrastinacion permanecerá en ese estado a menos que una fuerza externa se ejerza sobre él.

Este postulado, conocido como la Ley de la Inercia, fue originalmente descubierta por galileo varios años antes. Recuerdo la época en que en el laboratorio solo había un computador para todos los estudiantes. Revisar el correo y navegar erráticamente era un buen ejercicio relajante mientras comenzábamos a trabajar, a veces el ejercicio tardaba tantas horas que ya no valía la pena iniciar nada. Otras veces algún otro estudiante estaba frente al computador y eso generaba una angustia que impedía trabajar.


______________________

Segunda Ley: La duracion en años (a) de una tesis de grado es proporcional a la flexibildad (f) del director de tesis e inversamente proporcional a la motivacion (m) del estudiante

Publicada en 1679, El artículo Procastinare unnaturalis principia mathematica es considerado uno de las más importantes de la historia de la ciencia. Esta segunda ley (Ley de la fuerza) es la más poderosa de las tres, pues permite calcular la duración exacta de la tesis. Matemáticamente esto
se resuelve:

Flexibilidad
Años = _______________________
Motivacion


a = F/m


.·. F = ma

Esta ley es una descripción cuantitativa de los efectos de dos fuerzas experimentadas por los estudiantes. Así, se ve que si la motivación tiende a cero, la duración de la tesis tiende a infinito.
____________________________

Tercera Ley: por cada esfuerzo realizado para graduarse, habrá una distracción igual y opuesta.


Llamada también Ley de acción y reacción. Después de formular sus dos primeras leyes, Newton se encontró frente a una paradoja: Si estas leyes explicaran que una graduación se retrase, ¿por qué no explican que permitan finalmente a los estudiantes graduarse? E
sta ley establece que, sin importar la naturaleza de la interacción con el director, cada esfuerzo productivo por lograr el grado es acompañado por una actividad inútil de magnitud igual y opuesta, con lo cual el avance total es igual a cero.

A pesar de lo incontrovertible de estas leyes, es evidente que hay variables que no se consideran, pues claramente los estudiantes se gradúan. Newton murió sin desentrañar estos secretos y no fue sino hasta 300 años después que otros hombres dieron solución al tema con el surgimiento de la mecánica cuántica y la teoría de la relatividad. Pero de eso se hablará después.

Si yo hubiera conocido estas tres leyes hace unos años, habría entendido unas cuantas cosas más rápido. Muchas gracias a la gente de PhD Comics

miércoles, 10 de octubre de 2007

www.how-to-learn-any-language.com

Le ha­blé de Luis XVI, al que le cortaron la cabeza en Francia hacía mucho tiempo, y de su hijo pequeño, el delfín, que habría sido rey, pero se lo llevaron y lo metieron en la cár­cel y algunos dicen que allí se murió.
––Pobrecito.
––Pero otros dicen que se escapó y que vino a América.
––¡Eso está bien! Pero se sentirá muy solo... Aquí no hay reyes, ¿verdad, Huck?
––No.
––Entonces no puede conseguir trabajo. ¿Qué va a hacer?
––Bueno, no sé. Algunos se hacen policías y otros ense­ñan a la gente a hablar francés.
––Pero, Huck, ¿es que los franceses no hablan como no­sotros?
––No, Jim; tú no entenderías ni una palabra de lo que dicen... ni una sola palabra.
––Bueno, ¡que me cuelguen! ¿Porqué?
––No lo sé, pero es verdad. He visto en un libro algunas de las cosas que dicen. Imagínate que viene un hombre y te dice «parlé vu fransé»; ¿qué pensarías tú?
––No pensaría nada; le partiría la cara; bueno, si no fuera blanco. A un negro no le dejaría que me llamara eso.
––Rediez, no te estaría llamando nada. No haría más que preguntarte si sabes hablar francés.
––Bueno, entonces, ¿por qué no lo dice?
––Pero si es lo que está diciendo. Así es como lo dicen los franceses.
––Bueno, pues es una forma ridícula de decirlo y no quiero seguir hablando de eso. No tiene sentido

Las aventuras de Huckleberry Finn - Mark Twain
_____________________________________

El pobre Jim no entendía que dos personas pudieran hablar un idioma diferente, como si fueran vacas y gatos que no pueden entender la lengua del otro. Otras personas saben que existen más idiomas que aquel que usan a diario, pero el asunto les importa un rábano y no les llama la atención siquiera acercarse a ellos. Existe, por último, aquellos que disfrutan la variedad de idiomas como si se tratara de la variedad de exquisitos manjares regados con ambrosía que se les pusiera frente a sus narices. Obviamente no puede comerse todo lo que está en la mesa, ¡pero qué felicidad ver esa mesa repleta!

Ya he mencionado varias veces el libro de Barry Farber y los numerosos consejos que brinda en su libro a quien decide aprender un idioma por su propia cuenta. Uno de sus más atentos lectores (llamado François Micheloud) recopiló los consejos de Barry Farber, le sumó enseñanzas propias y de otras personas hasta tener un completo material que incluye consejos, anécdotas, testimonios, datos y comentarios sobre el tema del aprendizaje de idiomas por cuenta propia y lo organizó en esta página: http://www.how-to-learn-any-language.com/

Para muchos que conozco, esta puede ser la página más snob que puedan encontrar, pues les puede sonar a "sociedad secreta", "club de eruditos" o "pasarela de pedantes" en la que desfilan las pocas personas que presumen de hablar 6 o 14 idiomas como si fueran pavos reales luciendo sus plumas de colores. Pero nada más ajeno a la realidad, Forastero. La página está organizada en tres capítulos:

1) La guía, donde se recopilan numerosos consejos, trucos, respuestas a preguntas comunes, se especifica exactamente qué necesitas para comenzar a aprender un idioma por tu propia cuenta.

2) Lista de Idiomas, en donde se hace una muy interesante relación de los 34 principales idiomas hablados, su descripción, su dificultad relativa, su popularidad y las razones para aprenderlo. También hay numerosos vínculos a material disponible para aprenderlos

3) El foro, que considero la mejor parte porque hay constante discusión entre personas que efectivamente son políglotas y han seguido las técnicas, consejos y trucos sugeridos. Está correctamente moderado y organizado, la diversidad de participantes lo hace tremendamente enriquecedor y los temas propuestos también cubren todo el espectro posible.

El único inconveniente es, para muchos que leen el blog, la absoluta necesidad de saber inglés para disfrutar esta página. Por lo menos comprender textos si solo quieres leer, pero no te pierdas de las delicias de participar en el foro, forastero. Quizá hagan una pregunta muy precisa sobre español y tu respuesta puede ser bastante enriquecedora. Aprende inglés cuanto antes, Forastero

Desde que conocí Hospitality Club no había llegado a mi vida un motivo tan poderoso como para dar gracias porque existe internet. Las puertas de la poliglotía se te abren de par en par, Forastero, solo tienes que entrar con confianza, ya todos los muebles están en su sitio y el fueguito está encendido.

lunes, 8 de octubre de 2007

No venga a tasarme el campo

No venga a tasarme el campo
con ojos de forastero
Como yo lo siento
_________________

La canción de la semana, la que me remoloneará en la cabeza todo este tiempo, será "Como yo lo siento", de la que ya había hablado aqui. De esta canción tomo prestado el epígrafe de mi blog y el título de esta entrada para que ustedes lo lean, y si pudiera también transmitiría por aquí la sensación de paz que puede sentirse al tomar la voluntaria y libre decisión de quedarse solo, transmitiría que esa no es una mala noticia, que no es un revés de la suerte que quisiera cambiar, que por aquí se está muy a gusto (Aunque eso también pueda transmitir que se es egocéntrico y pedante).

A veces, por las razones que sean (el punto de hoy no es ése), El forastero logra encontrar un campo tranquilo, con su arbolito para matear en silencio, y decide quedarse allí y que el resto del mundo siga persiguiendo sus sueños campo afuera, como el perro que persigue su cola.

Pero entonces aparecen las visitas gratas (que debe ser lo más sabroso de vivir solo) y también aparecerá uno que otro keikes a ofrecernos muy amablemente lo poco que tiene para darnos. El campo del forastero puede llenarse de motivos para sonreir y puede prenderse un gran fuego para que todos se acerquen y llenen el aire de chispas de colores. Aquí se está bien, aqui se ríe y se sonríe de sobra, se come en camaradería, se duerme muy a gusto, se abraza por convicción. Pueden faltar las alfombras, la calefacción central, la cocina gourmet, las avenidas de cuatro carriles y el multiplex de 12 salas. Eso no hace falta en mi campo, si le hace falta a usted, no piense que me hace falta a mi, no quiera tasar mi campo desde su perspectiva. Acuérdese de Derzú y entenderá.

Por eso le reitero: Cualquiera puede venir a este campo, sentarse junto a este fueguito, escuchar lo que esta boca tiene para decir. Cualquiera que quiera venir será bien recibido, siempre y cuando no venga a tasarme el campo con sus ojos de forastero.


sábado, 6 de octubre de 2007

www.english-test.net

Mafalda quería ser traductora cuando grande, y trabajar en la ONU para ayudar a resolver conflictos. Quería aprender Inglés, ruso... y algo de Karate.

La sonrisa, las matemáticas, el deporte, los besos, los abrazos, el esperanto y el inglés han sido nombrados varias veces como "lenguajes universales", pero es evidente que solo uno de ellos se ha venido consolidando como verdadero lenguaje universal que permita hablar con personas de cualquier parte del mundo, y es el inglés.

Para muchos que conozco (Fui uno de ellos) la idea de aprender inglés merecía calificativos que iban desde aburrido hasta detestable, pero esa actitud no va a revertir el efecto avalancha que tiene este idioma, así que lo mejor es aprenderlo de una vez por todas. Las razones objetivas para aprender inglés se cuentan por docenas, es importante que las subjetivas tambien sean muchas.

No voy a hablar aquí de los numerosos métodos, didácticas, materiales, recursos de los cursos que se ofrecen, bien en papel, bien en internet. Hoy quiero hablarles de una página que nos ayuda a dar ese último paso que a muchos les parece innecesario y que requiere bastante esfuerzo, disciplina y tiempo: Pasar de "sé hacerme entender muy bien" a "hablo correctamente"

Para muchos (incluidos muchos que aprenden por motivo de negocios), con hacerse entender es suficiente, porque los interlcutores perdonarán pequeños errores sintácticos, semánticos, procurarán no hablar con muchas metáforas ni phrasal verbs y tolerarán nuestra fonética deficiente. La idea general de lo que queremos decir queda bien comprendida y eso basta. Sin embargo. el aprendizaje de una lengua no termina ahí, y la manera de medir qué tanto nivel de dominio se tiene son los test (por ejemplo TOEFL o Michigan).

La página que quiero compartir hoy: www.english-test.net es una excelente herramienta para quienes se encuentran en el preciso nivel de dominio de inglés como para presentar los diversos Test. TOEIC, TOEFL, GMAT, SAT, GRE, MCAT, PCAT, ASVAB, ESL , tiene un Foro para preguntar todo tipo de dudas gramaticales, sintácticas y de contexto. Tiene numerosos test de preparación, simulacros y vínculos a material que puedes comprar. La respuesta de los moderadores es casi inmediata y muy clara. Esta página no es exactamente un curso de inglés (tienes que seguir estudiando por tu cuenta, forastero), pero es ese hermano mayor que tiene todas las respuestas y las comparte de manera clara y gratuita.

¿Inconvenientes? No creo que haya alguno. Debes tener el mínimo nivel de inglés que te permita leer las preguntas de otros y entender las respuestas. Un poco más si quieres hacer tus propias preguntas o responder de una manera menos simple, o con alguna calidad literaria.

Es sin duda una excelente herramienta. muchas gracias a ese equipo de trabajo

domingo, 30 de septiembre de 2007

La primera "segunda lengua"

Para desanimar de una vez a quienes llegaron a esta entrada con el interés de encontrar algo que le haga cosquillas a su líbido, aclaro que donde dice "Lengua" también puede decir "idioma". Me referiré a segunda lengua cuando quiera hablar al primero de aquellos idiomas que no hablamos pero que ya aprendimos o vamos a aprender.

Lo que pasa es que bastante impresionados quedaron algunos amigos con la existencia de Barry Farber y su habilidad para hablar 25 idiomas. La mayoría de los consejos que da en su libro aparecen redactados por quien ve la cosa muy fácil, me dijo alguien. Y tiene toda la razón. ¿Acaso sería un éxito el libro si muestra el asunto como lo más comlplicado?

Hay un detalle para resaltar sobre las sugerencias del buen Barry: Cuando habla de aprender un nuevo idioma, hace las mismas sugerencias sin importar que ese vaya a ser nuestro segundo o nuestro decimocuarto, y me parece que ese pequeño detalle es más relevante que lo que pueda parecer. Esto queda en evidencia cuando hacemos la siguiente pregunta:

¿Es verdad que, una vez aprendida una segunda lengua, aprender las siguientes es mucho más fácil?

La respuesta que daré, apoyado en mi experiencia propia aprendiendo idiomas, la experiencia de amigos, preguntas a profesores de lenguas y lectura de los verdaderos gurús que comparten sus conocimiento con todo el que quiera leerlo (como el buen Barry) es:

Definitivamente sí. ¿Razones? se me ocurren algunas:

1) Cuando aprendes tu segunda lengua tienes todo el cerebro y tu boca en tu lengua nativa (Español en nuestro caso). Con mucha frecuencia te parecen absurdos y sin sentido los nuevos elementos de la gramática, la fonética o el vocabulario, y haces la comparación con el aparentemente normal Español. ¿Por que el alemán cambia tanto el orden de las palabras? ¿Por qué el inglés parece no tener reglas fonéticas precisas? ¿Por qué cambian de género las palabras? ¿Por qué en francés hay tantas letras mudas?

Una vez que has aprendido una segunda lengua y aprendes que las respuestas a esas preguntas son del tipo "porque así es esta gramática" o "Porque así es esa fonética" y las has interiorizado, nunca más te las vuelves a formular. En el aprendizaje de tu tercer o cuarto idioma no te volverás a preguntar lo mismo.

2) El asunto fonético: Cuando aprendes otro idioma y aprendiste bien su fonética, el aprendizaje de los nuevos sonidos de un tercer idioma se facilita por dos razones: a) hay semejanzas fonéticas entre tus nuevos idiomas (la "Ü" alemana suena como la "u" del francés cuando está sin más vocales). b) hay conciencia de que los nuevos fonemas no son obstáculos puestos adrede para impedir que tú aprendas, simplemente son así. c) Ya has aprendido los símblos del alfabeto fonético internacional, en pocos segundos puedes pronunciar la palabra más rara escrita en cualquier otro alfabeto.

3) Aprender el segundo idioma implica reprimir el impulso de traducir al español todo lo que se escucha para ser interpretado por el cerebro en español, que a su vez pensará en español su respuesta para luego traducirlo al nuevo idioma y pronunciarlo. Este es el camino dificil, demorado y obsoleto. A medida que avanzas en tu segunda lengua vas eliminando estos pasos intermedios que involucran al español, hasta que eres capaz de interpretar y pensar en el nuevo idioma. Con la tercera y cuarta lengua que aprendas, este error se comete durante menos tiempo, o simplemente no se comete.

4) Vocabulario. Supongo que cuando un inglés aprende las diferencias en español de los verbos Ser y estar después de cometer los habituales errores tan graciosos, no cometerá esos errores cuando aprenda portugues o italiano, que también tienen dos verbos para to be. Lo mismo sucede cuando se aprende alemán al decir que la partícula bei tiene el mismo significado que la francesa chez, en lugar de explicar su significado exacto en español. Esto sucederá en muchas ocasiones y con todos los idiomas, aunque aún espero una palabra en cualquier idioma que traduzca eficazmente a la palabra persa ‘nakhur’ que significa “el camello que no da leche hasta que no se le hacen cosquillas en la nariz”.

5) Motivaciones por desempeño. Cuando has aprendido un idioma, ya sabes que es posible lograrlo, ya has perdido el miedo a hablarlo con nativos, con desconocidos, o con amigos que quieran practicar. Sabes exactamente qué sirve y qué no sirve para tus particularidades, qué tanto ayuda escuchar música en el nuevo idioma o seguir tus cursos. El simple hecho de tomar la decisión y comenzar a estudiar es mucho más fácil con el tercer idioma que con el segundo, porque no va a parecer un imposible.

seguramente habrá una sexta o séptima razón, pero no se me ocurren por ahora. Lo que se me ocurre es exhortarlos de la siguiente manera:

¿Ya hablas un segundo idioma? De una, parce, hay que ir por el tercer, cuarto o quinto. la parte más dificil ya está hecha

¿Aún No hablas un segundo idioma? De una, parce, hay que comenzar ya. Es la puerta de entrada a los demás

sábado, 29 de septiembre de 2007

Barry Farber

Cuando aprendes un nuevo idioma, eres aceptado como voluntario de honor en la cultura de otras personas.
Barry Farber
______________________

No sabría decir, al igual que en el cuento del huevo y la gallina, qué es lo que viene primero: El ser forastero o el gusto por los idiomas.

Otra de los motivos por los que muchos nos miran de manera sospechosa y se hacen señas con otros como queriendo decir "y esté tipo qué?" es esa cosquillita que tenemos dentro y que nos llena toda la cara de sonrisas cuando pensamos en la delicia de aprender otro idioma, aunque muchas veces se quede en pura fantasía.

Pero no es culpa nuestra sentirnos como Tarzán en Manhattan solo porque sonreimos al suponer que podríamos hablar Húngaro, Eslovako, Swahili, Yoruba, Urdu, Tagalog o Arhuako y divertirnos con ello. Si no encontramos eco a nuestro sueño es porque demasiadas personas andan por ahí soñando con rumba, carros, joyas, matrimonios, bebés, liposucciones, hoteles cinco estrellas con meseros de corbatín, por referirnos solo a los sueños que impliquen esfuerzos a largo plazo para cumplirse.

También influye el hecho de vivir en Colombia, en el centro mismo de Latinoamerica, pues la mayoría de las personas no necesita saber más que español para decir sus pendejadas habituales pues se encuentran bastante lejos de las fronteras lingüísticas relevantes más próximas, y resalto relevantes porque muchos consideran que las docenas de lenguas indígenas que se hablan aqui no representan ningún tipo de capital cultural, sino más bien un estorbo que les impide a ellos (los indígenas) civilizarse. Una de las opiniones más detestables y tontas posibles, no por ello escasa. La escucho por aquí con bastante frecuencia.

Por fortuna, como pepita de oro entre el montón de piedras aparece uno que otro forastero deschavetado que se apasiona con los idiomas y es capaz de contagiar esa pasión, y entonces aprendemos las ventajas y las delicias de hablar otro idioma y que el asunto no es raro, que los políglotas no son predestinados por los astros, ni tocados por ángeles ni hicieron pactos con el diablo para serlo. Simplemente son personas que se sentaron juiciosas a Estudiar, que superaron las dificultades propias de la primera "segunda lengua" y siguieron adelante con muchas más

El Amigo Barry Farber es uno de esos forasteros que son capaces de contagiar la pasión que les hace hervir la sangre y ponerse tanta sonrisa en la cara que se le derrama por los lados. Es a mi juicio un perfectóglota cuyo amor por los idiomas lo condensó en un libro con título bastante sugestivo: How to Learn Any Language - Quickly, Easily, Inexpensively, Enjoyably and On Your Own, que ya había mencionado cuando hablé del método PIMSLEUR y al que le dedico esta entrada del blog.

En ese libro, el buen Barry cuenta la historia de su relación de enamoramiento con los idiomas (en unos casos es Matrimonio, en otros es noviazgo, en otros unas cauntas citas), cuenta la manera como aprendió la mayoría de ellos, las motivaciones que en su momento tuvo, pero lo más importante cuenta cómo aprendería idiomas hoy si pudiera comenzar otra vez desde cero.

En el asunto de las motivaciones, que es el que verdadera mente marca la diferencia entre quienes compran los cursos de inglés para adornar su pared y los que realmente se deleitan con las mieles de ser angloparlante, Barry habla así de algunas que tuvo:

Mis motivos para aprender varios idiomas están en un intervalo entre Suerte y energía juvenil (Noruego), necesitar una herramienta vital en mi trabajo (Español), ayudar a refugiados (Húngaro), para tener alguna cita con una mujer como las que me gusta (Sueco) y probar que yo no fui un idiota por casi perder latín. (Chino)

Para un forastero, nada tan atractivo como hablar el mayor número de idiomas posible. Va un poco de la mano con las ganas de viajar por todo el mundo, pero como puede viajarse sin saber un rábano de otro idioma (y aprender idiomas para nunca salir del pais) muchos descartan a priori la posibilidad de comerse estos dos postrecitos al tiempo. Pero a nosotros, esta posibilidad se presenta como una relevante escalada de posiciones camino al nirvana.

Muchas gracias al amigo Barry Farber, por contagiarnos esa pasión. Según sus propios cálculos, yo podré hablar 25 idiomas a una edad menor que la que él tenía cuando lo consiguió

domingo, 23 de septiembre de 2007

Milonga para una niña

Cuando Alfredo Zitarrosa murió en Montevideo, su amigo Juceca subió con él hasta los portones del Paraíso, por no dejarlo solo en esos trámites. Y cuando volvió, nos contó lo que había escuchado. San Pedro preguntó nombre, edad, oficio.

--Cantor-- dijo Alfredo.
El portero quiso saber: cantor de qué.
--Milongas-- dijo Alfredo.
San Pedro no conocía. Lo picó la curiosidad, y mandó:
--Cante.

Y Alfredo cantó. Una milonga, dos, cien. San Pedro quería que aquello no acabara nunca. La voz de Alfredo, que tanto había hecho vibrar los suelos, estaba haciendo vibrar los cielos. Entonces Dios, que andaba por ahí pastoreando nubes, paró la oreja. Y ésa fue la única vez que Dios no supo quién era Dios.

El Cantor - Eduardo Galeano
_____________________



Cuando Eduardo Galeano cuenta esta historia sobre Zitarrosa, no menciona cuáles fueron las milongas que don Alfredo cantó en el cielo. Sin embargo, estoy seguro que la primera de ellas (o la primera que hizo que san pedro quisiera que no acabara o que Dios no supiera quién era Dios) fue la Milonga para una niña que hoy nos brinda en este blog. Ya nos había mostrado Stefanie, otra canción que tuvo que haber estado en ese repertorio.

Muchos no sabrán que Don Alfredo es el compositor de esta canción, pues conocen solamente la versión muy deliciosa de escuchar y bailar de Andy Montañez, en ritmo de salsa (aunque se nota el compás de milonga). Por eso también incluyo una foto de Andy Montañez, y el vinculo a esa versión.

En la primera estrofa están unas palabras muy parecidas a las que dicen los forasteros cuando se justifican por su desapego. Dejan suponer que en algun momento se hartaron de vivir penando por causa de un mal amor y la solución que los iba a inmunizar contra eso fue volverse forasteros, celebrar el desapego, cantar e ir pensando. Y parece que les ha funcionado muy bien, pues recuerdan los años malos como un terrible y lejano mal que por fortuna nunca van a volver

Pero entonces aparece la niña. Mucha gente celebraría la llegada de una niña como la de esta canción, muy dispuesta a brindar su consuelo cuando el forastero se golpee contra el suelo, dispuesta a querer y a hacerse querer, a brindar todo de sí sin prevenciones (referirse a ella como una niña, y no como una mujer indica quizá que se quiere resaltar su inocencia y bondad, quizá su inmadurez). Sin embargo, esto perturba al forastero, porque desgraciadamente la niña llega cuando a él ya le ha funcionado el desapego tan bien que ya no puede revertir el proceso. Yo no te puedo entregar un corazón apagado, le dice, y más adelante yo no puedo darte amor.

Don Alfredo procura enfatizar que esa situación no es culpa de la niña (cuando falla el del costado no hay nada que conversar) porque sabe que ella hará más, cualquier cosa, todo lo posible (hasta cargar con la culpa) por cambiar la situación. Lo máximo que puede hacer el forastero es ser franco, no dejar que la niña construya sus castillitos, decirle que puedo enseñarte a volar, pero no a seguirte el vuelo, o decirle prefiero verte partir como te he visto llegar. Esto puede parecer el colmo del cinismo, o puede parecer un total desprecio por los sentimientos de la niña, pero el forastero sabe que causar este dolor evitará causar uno mayor después. Por eso niña te pido que no me guardes rencor... ¿Cuál amor te podría dar?

No hay que suponer que el forastero es malo al cantar de esa manera tan cruda. El trata de mostrar que la noticia no es tan mala, que cabe la posibilidad de gratitud, de recuerdo grato y de buenos augurios para el futuro: Cuando te vuelva a encontrar nos podemos sonreir, al final la niña comprenderá que el forastero no fue malo. Él siempre querrá que cante en tu corazón lo poquito que te di.


MILONGA PARA UNA NIÑA (ALFREDO ZITARROSA)

El que ha vivido penando
por causa de un mal amor
no encuentra nada mejor
que cantar e ir pensando
y si anduvo calculando
que culpas pudo tener
cuando ve que la mujer
no conoce obligaciones
se consuela con canciones
y se olvida de querer

Por eso niña te pido
que no me guardes rencor
yo no puedo darte amor
ni vos podes darme olvido
yo se que en cualquier descuido
me iva a boliar contra el suelo
y aunque me ofrezcas consuelo
yo no lo puedo aceptar
puedo ensenarte a volar
pero no a seguirte el vuelo.

Yo no te puedo entregar
un corazon apagado
cuando falla el del costado
no hay nada que conversar.
hay una forma de amar
que es un modo de conciencia.
hay un amor que es paciencia
y otro que es solo aromas.
cual amor te podria dar
quien amara tu inocencia.

Cuando te vuelva a encontrar
nos podremos sonreir
prefiero verte partir
como te he visto llegar.
Cuando vuelvas a pensar
que una ves te conocí
y que no más porque sí
te compuse una canción
Cantara en tu corazón
lo poquito que te di.
___________________________

Versión de Andy Montañez:



Versión de Alfredo Zitarrosa: